El pelón de traducción en los juegos olímpicos de 2016 que se hizo viral (+Video)
En el marco de la ceremonia inaugural de los Juegos Olímpicos de Tokyo 2020, celebrada este viernes 23 de julio, se hizo viral un pelón de traducción en Rio 2016.
Se trata de un video del presidente del Comité Olímpico Internacional (COI), el alemán Thomas Bach, quien daba su discurso en inglés en la ceremonia inaugural de los Juegos Olímpicos de Río de Janeiro 2016.
El comentarista del canal de televisión abierta venezolano TVes se equivocó al momento de traducir una frase de la máxima autoridad de la cita olímpica.
Bach dijo en inglés «we are living in a world where selfishness is gaining around” («vivimos en un mundo donde el egoísmo está ganando terreno«), pero el comentarista de TVes lo tradujo del siguiente modo: «vivimos en un mundo que los ‘selfies’ están por todos lados”.
Debe ser una joda. 😳 https://t.co/3SQd6PFtOl
— Luis Olavarrieta (@LuisOlavarrieta) July 23, 2021
Debe ser una joda. 😳 https://t.co/3SQd6PFtOl
— Luis Olavarrieta (@LuisOlavarrieta) July 23, 2021
Que barbaridad, así es todo desde hace 22 años improvisación e incapacidades para todo. Por eso estamos como estamos.